Ken Jennings a „Jeopardy!”-t üzeni a rajongó, aki megkérdőjelezte a nyomot: „Vegyél szótárt!” — 2025
Veszély! Ken Jennings műsorvezető jelenleg Twitter vitába keveredett a játékműsor egyik rajongójával, aki kritizálta a műsorban található rejtvényt, amiért az pontatlan . Az ellentmondásos feladvány a „Potent Potable Rhyme Time” kategóriába tartozott, és a következő volt a kulcsa: „Rízsbor annak a srácnak, aki versenylovon lovagol”.
Egy versenyző, Kari Elsila a helyes válasszal válaszolt: „Sake és Jockey”. Egy Twitter-felhasználó azonban, aki más véleményen van, vitatta a a rejtvény pontossága . „Kedves @Jeopardy írók – írta a Twitteren –, a „Sake” és a „Jockey” nem rímszavak.
Ken Jennings és egy „Jeopardy!” rajongó szót vált a nyomról
Még egyszer arra kérem az amerikaiakat, hogy vegyenek szótárt. pic.twitter.com/optgxzcmP0
- Ken Jennings (@KenJennings) 2023. április 15
néma ^ v ^
Jennings Twitter-oldalán tapsolt vissza a néző látszólagos tudatlanságára. „Ismét arra kérem az amerikaiakat, hogy vásároljanak szótárt” – írta a 48 éves férfi bejegyzésében, amely képernyőképeket is tartalmazott a szótárban felsorolt „jockey” és „sake” szavakról, azok fonetikai kiejtésével és definícióival együtt.
ÖSSZEFÜGGŐ: „Veszély!” A rajongók lesújtják Ken Jenningsnek a versenyzői döntést, „Elrabolták a pontjait”
A műsorvezető megjegyzésére a rajongó visszavágott: „Szeretem, ha az angol megváltoztatja az idegen szavakat, azt hiszem”, mire Jennings gúnyosan így válaszolt: „Igen, mindig mérges vagyok, amikor az emberek az „s”-t mondják Párizsban. Szégyenletes.' A Twitter-felhasználó azzal folytatta a beszélgetést, hogy elárulta, hogy „Kíváncsi, hogy milyen lenne az angol, ha az összes kölcsönszavankat helyesen ejtenénk ki”.
joanna nettó vagyonra tesz szert

A netezők reagálnak a vitára
Eközben néhány más rajongó Veszély! gyorsan felkeresték a műsor YouTube-oldalát, hogy kifejtsék véleményüket a vitatott rejtvényről. „Gah! A „Sake” NEM rímel a „jockey” szóra” – mondta egy néző. „A „szakét” pontosan úgy ejtik, ahogy írják: sa-ke. Sah-keh, fonetikusan.” Egy másik néző egyetértett a Twitter-felhasználó álláspontjával, és csalódottságát fejezte ki. 'Köszönöm, japánként pontosan ezt akartam kommentálni.'

Youtube videó képernyőkép
Más rajongók azonban nem értettek egyet a Twitter-felhasználó érvelésével, és kijelentették, hogy az idegen szavak gyakran módosulnak, amikor egy új nyelv részévé válnak. Hozzátették, hogy az ilyen módosítások minden nyelven általánosak.